Characters remaining: 500/500
Translation

Also found in: Vietnamese - English

cả thẹn

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "cả thẹn" peut être traduit en français par "pudibond" ou "bégueule". Il décrit une personne, souvent une jeune fille ou une femme, qui est facilement gênée ou embarrassée par des sujets relatifs à la sexualité ou à la vulgarité. C'est une personne qui montre une grande timidité et une sensibilité face à des comportements considérés comme indécents.

Explication et utilisation
  • Utilisation courante : On peut utiliser "cả thẹn" pour décrire une jeune fille qui se sent mal à l'aise dans des situations où l'on parle de romance ou de relations intimes.
  • Exemple : " ấy rất cả thẹn khi nói về tình yêu." (Elle est très pudibonde quand on parle d'amour.)
Usage avancé

Dans un contexte plus avancé, on pourrait utiliser "cả thẹn" pour décrire des comportements ou des attitudes dans des discussions sociales ou culturelles. Par exemple, dans certains contextes, une personne "cả thẹn" pourrait éviter des conversations jugées inappropriées ou trop directes.

Variantes du mot

Il n'y a pas de variantes directes de "cả thẹn", mais on peut le combiner avec d'autres adjectifs pour renforcer son sens : - "cả thẹn nhút nhát" signifie "pudibonde et timide".

Différentes significations

Dans un sens plus large, "cả thẹn" peut aussi être utilisé pour décrire une personne qui est simplement très sensible ou qui a des valeurs morales strictes, mais le plus souvent, il est associé à la gêne dans des contextes sexuels.

Synonymes
  • Nhút nhát : timide
  • Bẽn lẽn : qui fait preuve de réserve ou de modestie
  • Ngượng ngùng : gêné ou embarrassé
  1. pudibond; bégueule
    • Một thiếu nữ cả thẹn
      une jeune fille pudibonde
    • Người đàn bà cả thẹn
      une femme bégueule

Similar Spellings

Comments and discussion on the word "cả thẹn"